NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-EŞRİBE

<< 1513 >>

الإذن في كل منها لا استثناء في شيء منها

41- Bir Kısmı istisna Edilmeden Kapların Tümünde Şıra Yapılmasına izin Verilmesi

 

أخبرنا العباس بن عبد العظيم عن الأحوص بن جواب عن عمار بن زريق أنه حدثهم عن أبي إسحاق عن الزبير بن عدي عن بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني كنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث وعن النبيذ إلا في سقاء وعن زيارة القبور فكلوا من لحوم الأضاحي ما بدا لكم وتزودوا وادخروا ومن أراد زيارة القبور فإنها تذكره الآخرة واشربوا واتقوا كل مسكر

 

[-: 5141 :-] Büreyde'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Daha önce üç günden daha fazla kurban etlerini elinizde tutmanızı, su kapları dışındaki kaplarda yapılan şıraları içmenizi ve kabirleri ziyaret etmenizi yasaklamıştım. Kurban etlerinden dilediğinizi yiyin ve daha sonrası için de kaldırıp saklayın. Kabirleri ziyaret etmek isteyenler de edebilir, zira kişiye ahireti hatırlatırlar. Sarhoş edenlerinden uzak durduktan sonra da her türlü kapta yapılan meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 7/234, 8/310; Tuhfe: 1976.

 

2170. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني محمد بن آدم بن سليمان عن بن فضيل عن أبي سنان عن محارب بن دثار عن عبد الله بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها ونهيتكم عن لحوم الأضاحي فوق ثلاثة أيام فأمسكوا ما بدا لكم ونهيتكم عن النبيذ إلا في سقاء فاشربوا في الأسقية كلها ولا تشربوا مسكرا

 

[-: 5142 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Daha önce kabir ziyaretini size yasaklamıştım, ama artık ziyaret edebilirsiniz. Kurban etlerini üç günden daha fazla elinizde tutmanızı yasaklamıştım, ama artık dilediğiniz kadar tutabilirsiniz. Su kaplan dışındaki kaplarda yapılan şırayı içmenizi yasaklamıştım, ama sarhoş edenlerinden uzak durduktan sonra da her türlü kapta yapılan meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 4/89, 8/310; Tuhfe: 2791.

 

2170. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن معدان بن عيسى بن معدان الحراني قال حدثنا الحسن بن أعين قال حدثنا زهير قال حدثنا زبيد عن محارب بن دثار عن بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني كنت نهيتكم عن ثلاث زيارة القبور فزوروها ولتزدكم زيارتها خيرا ونهيتكم عن لحوم الأضاحي بعد ثلاث فكلوا منها ما شئتم ونهيتكم عن الأشربة في الأوعية فاشربوا في أي وعاء شئتم ولا تشربوا مسكرا

 

[-: 5143 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Daha önce sizlere üç şeyi yasaklamıştım. Biri kabir ziyaretleri idi ki, artık kabirleri ziyaret edebilirsiniz. Bu ziyaretleriniz de hayırlannızı arttırmaya vesile olsun. Yine kurban etlerini üç günden fazla elinizde tutmanızı yasaklamıştım, ama artık dilediğiniz kadar tutup bunlardan yiyebilirsiniz. Bazı kaplar içinde yaptığınız meşrubatlardan içmenizi de yasaklamıştım. Ama artık sarhoş edici içeceklerden uzak durduğunuz sürece her türlü kabzn içinde yapılan meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.

 

Mücteba: 7/234; Tuhfe: 2001.

 

2170. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أبو بكر بن علي قال حدثنا إبراهيم بن الحجاج قال حدثنا حماد بن سلمة عن حماد بن أبي سليمان عن عبد الله بن بريدة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كنت نهيتكم عن الأوعية فانتبذوا فيما بدا لكم وإياكم وكل مسكر

 

[-: 5144 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Daha önce bazı kaplarda şıra yapmanızı yasaklamıştım. Ama artık dilediğiniz kapta şıranızı kurun, fakat sarhoş edici içeceklerden uzak durun" buyurdu.

 

Mücteba: 8/311; Tuhfe: 1973.

 

2170. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أبو علي محمد بن يحيى المروزي بن أيوب مروزي قال حدثنا عبد الله بن عثمان قال حدثنا عيسى بن عبيد الكندي خراساني قال سمعت عبد الله بن بريدة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينا هو يسير إذ حل بقوم فسمع لهم لغطا فقال ما هذا الصوت قالوا يا نبي الله لهم شراب يشربونه فبعث إلى القوم فدعا بهم فقال في أي شيء تنتبذون قالوا ننتبذ في النقير والدباء وليس لنا ظروف فقال لا تشربوا إلا فيما أوكبتم عليه قال فلبث بذلك ما شاء الله أن يلبث ثم رجع عليهم فإذا هم قد أصابهم وباء وصفروا قال ما لي أراكم قد هلكتم قالوا يا نبي الله أرضنا وبيئة وحرمت علينا إلا ما أوكينا عليه قال اشربوا وكل مسكر حرام

 

[-: 5145 :-] Abdullah b. Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yolda giderken yakınlarından geçtiği bir topluluğun gürültüsünü işitti. "Bu sesler de ne?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Peygamberi! Devamlı içtikleri bir meşrubatları var da şu an ondan içiyorlar" dediler. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) haber gönderip o topluluğu yanına çağırdı. Onlara:

 

"Meşrubatınızı hangi kaplarda yapıyorsunuz?" diye sorunca, onlar: "Tulumlarımız olmadığı için, içini oyduğumuz kütüklerin ve kabakların içinde yapıyoruz" dediler. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara:

 

"Meşrubatınızı ancak ağzı bağlanabilen kaplann içinde yapın!" buyurdu. Bir zaman geçtikten sonra Resulullah (sollollohu oleyhi vesellem) aynı topluluğun yanına gitti. Ancak veba ile sarılık hastalığına yakalanmış olduklarını gördü. Onlara: "Neyiniz var böyle telef olmuşsunuz?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Peygamberi! Memleketimiz bulaşıcı hastalıkların çok olduğu bir yer, sen de ağzı bağlanabilenler dışındaki kapları yasak edince böyle oldu" dediler. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Dilediğiniz kaptan içebilirsiniz, ancak bilin ki sarhoşluk veren her içecek haramdır" buyurdu.

 

Mücteba: 8/311; Tuhfe: 1991.

 

Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا محمود بن غيلان قال حدثنا أبو داود الحفري وأبو أحمد الزبيري عن سفيان عن منصور عن سالم عن جابر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما نهى عن الظروف شكت الأنصار فقالت يا رسول الله ليس لنا وعاء فقال النبي صلى الله عليه وسلم فلا إذا

 

[-: 5146 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bazı kaplar içinde meşrubat yapımını yasaklayınca Ensar şikayette bulunup:

 

"Ya Resulalıah! Ama bunlardan başka kaplarımız yok ki" dediler. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman kullanmanızda bir sakınca olmaz" buyurdu.

 

Mücteba: 8/312; Tuhfe: 2240.

 

Diğer tahric: Hadisi Buharİ (5592), Ebu Davud (3699), Tirmizi (1870) ve Ahmed, Müsned (1424rivayet etmişlerdir.