الإذن
في كل منها لا
استثناء في
شيء منها
41- Bir Kısmı istisna Edilmeden
Kapların Tümünde Şıra Yapılmasına izin Verilmesi
أخبرنا
العباس بن عبد
العظيم عن
الأحوص بن جواب
عن عمار بن
زريق أنه
حدثهم عن أبي
إسحاق عن الزبير
بن عدي عن بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
كنت نهيتكم عن
لحوم الأضاحي
بعد ثلاث وعن
النبيذ إلا في
سقاء وعن
زيارة القبور
فكلوا من لحوم
الأضاحي ما
بدا لكم
وتزودوا
وادخروا ومن
أراد زيارة القبور
فإنها تذكره
الآخرة
واشربوا
واتقوا كل مسكر
[-: 5141 :-] Büreyde'nin bildirdiğine
göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Daha önce üç günden daha
fazla kurban etlerini elinizde tutmanızı, su kapları dışındaki kaplarda yapılan
şıraları içmenizi ve kabirleri ziyaret etmenizi yasaklamıştım. Kurban
etlerinden dilediğinizi yiyin ve daha sonrası için de kaldırıp saklayın.
Kabirleri ziyaret etmek isteyenler de edebilir, zira kişiye ahireti
hatırlatırlar. Sarhoş edenlerinden uzak durduktan sonra da her türlü kapta
yapılan meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.
Mücteba: 7/234, 8/310;
Tuhfe: 1976.
2170. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن آدم بن
سليمان عن بن
فضيل عن أبي
سنان عن محارب
بن دثار عن
عبد الله بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
كنت نهيتكم عن
زيارة القبور
فزوروها
ونهيتكم عن
لحوم الأضاحي
فوق ثلاثة
أيام فأمسكوا
ما بدا لكم
ونهيتكم عن
النبيذ إلا في
سقاء فاشربوا
في الأسقية كلها
ولا تشربوا
مسكرا
[-: 5142 :-] Abdullah b. Bureyde'nin,
babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Daha
önce kabir ziyaretini size yasaklamıştım, ama artık ziyaret edebilirsiniz.
Kurban etlerini üç günden daha fazla elinizde tutmanızı yasaklamıştım, ama
artık dilediğiniz kadar tutabilirsiniz. Su kaplan dışındaki kaplarda yapılan
şırayı içmenizi yasaklamıştım, ama sarhoş edenlerinden uzak durduktan sonra da
her türlü kapta yapılan meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.
Mücteba: 4/89, 8/310;
Tuhfe: 2791.
2170. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن معدان بن
عيسى بن معدان
الحراني قال
حدثنا الحسن
بن أعين قال
حدثنا زهير
قال حدثنا
زبيد عن محارب
بن دثار عن بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
كنت نهيتكم عن
ثلاث زيارة
القبور
فزوروها
ولتزدكم
زيارتها خيرا
ونهيتكم عن
لحوم الأضاحي
بعد ثلاث
فكلوا منها ما
شئتم ونهيتكم
عن الأشربة في
الأوعية
فاشربوا في أي
وعاء شئتم ولا
تشربوا مسكرا
[-: 5143 :-] Abdullah b. Bureyde'nin,
babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Daha
önce sizlere üç şeyi yasaklamıştım. Biri kabir ziyaretleri idi ki, artık
kabirleri ziyaret edebilirsiniz. Bu ziyaretleriniz de hayırlannızı arttırmaya
vesile olsun. Yine kurban etlerini üç günden fazla elinizde tutmanızı
yasaklamıştım, ama artık dilediğiniz kadar tutup bunlardan yiyebilirsiniz. Bazı
kaplar içinde yaptığınız meşrubatlardan içmenizi de yasaklamıştım. Ama artık
sarhoş edici içeceklerden uzak durduğunuz sürece her türlü kabzn içinde yapılan
meşrubattan içebilirsiniz" buyurdu.
Mücteba: 7/234; Tuhfe:
2001.
2170. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أبو
بكر بن علي
قال حدثنا
إبراهيم بن الحجاج
قال حدثنا
حماد بن سلمة
عن حماد بن
أبي سليمان عن
عبد الله بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كنت
نهيتكم عن الأوعية
فانتبذوا
فيما بدا لكم
وإياكم وكل
مسكر
[-: 5144 :-] Abdullah b. Bureyde'nin,
babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Daha önce bazı kaplarda şıra yapmanızı yasaklamıştım. Ama artık
dilediğiniz kapta şıranızı kurun, fakat sarhoş edici içeceklerden uzak
durun" buyurdu.
Mücteba: 8/311; Tuhfe:
1973.
2170. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أبو
علي محمد بن
يحيى المروزي
بن أيوب مروزي
قال حدثنا عبد
الله بن عثمان
قال حدثنا عيسى
بن عبيد
الكندي
خراساني قال
سمعت عبد الله
بن بريدة عن
أبيه أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بينا هو يسير
إذ حل بقوم
فسمع لهم لغطا
فقال ما هذا
الصوت قالوا
يا نبي الله
لهم شراب
يشربونه فبعث
إلى القوم فدعا
بهم فقال في
أي شيء
تنتبذون
قالوا ننتبذ
في النقير
والدباء وليس
لنا ظروف فقال
لا تشربوا إلا
فيما أوكبتم
عليه قال فلبث
بذلك ما شاء الله
أن يلبث ثم
رجع عليهم
فإذا هم قد أصابهم
وباء وصفروا
قال ما لي
أراكم قد
هلكتم قالوا
يا نبي الله
أرضنا وبيئة
وحرمت علينا
إلا ما أوكينا
عليه قال
اشربوا وكل
مسكر حرام
[-: 5145 :-] Abdullah b. Bureyde'nin,
babasından bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yolda
giderken yakınlarından geçtiği bir topluluğun gürültüsünü işitti. "Bu
sesler de ne?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Peygamberi! Devamlı
içtikleri bir meşrubatları var da şu an ondan içiyorlar" dediler. Bunun üzerine
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) haber gönderip o topluluğu yanına çağırdı.
Onlara:
"Meşrubatınızı
hangi kaplarda yapıyorsunuz?" diye sorunca, onlar: "Tulumlarımız
olmadığı için, içini oyduğumuz kütüklerin ve kabakların içinde yapıyoruz"
dediler. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara:
"Meşrubatınızı
ancak ağzı bağlanabilen kaplann içinde yapın!" buyurdu. Bir zaman
geçtikten sonra Resulullah (sollollohu oleyhi vesellem) aynı topluluğun yanına
gitti. Ancak veba ile sarılık hastalığına yakalanmış olduklarını gördü. Onlara:
"Neyiniz var böyle telef olmuşsunuz?" diye sorunca: "Ey Allah'ın
Peygamberi! Memleketimiz bulaşıcı hastalıkların çok olduğu bir yer, sen de ağzı
bağlanabilenler dışındaki kapları yasak edince böyle oldu" dediler. Bunun
üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Dilediğiniz kaptan
içebilirsiniz, ancak bilin ki sarhoşluk veren her içecek haramdır"
buyurdu.
Mücteba: 8/311; Tuhfe:
1991.
Kütüb-i Sitte
sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.
أخبرنا
محمود بن
غيلان قال
حدثنا أبو
داود الحفري
وأبو أحمد
الزبيري عن
سفيان عن
منصور عن سالم
عن جابر أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لما نهى
عن الظروف شكت
الأنصار
فقالت يا رسول
الله ليس لنا
وعاء فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم فلا إذا
[-: 5146 :-] Cabir'in bildirdiğine
göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bazı kaplar içinde meşrubat
yapımını yasaklayınca Ensar şikayette bulunup:
"Ya Resulalıah! Ama
bunlardan başka kaplarımız yok ki" dediler. Bunun üzerine Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman kullanmanızda bir sakınca
olmaz" buyurdu.
Mücteba: 8/312; Tuhfe:
2240.
Diğer tahric: Hadisi
Buharİ (5592), Ebu Davud (3699), Tirmizi (1870) ve Ahmed, Müsned (1424rivayet
etmişlerdir.